Post by Rebecka » Thu Oct 27, 2011 6:22 pm

Jag fick mina språkfiler för v1.5 av en kille men upptäckte snabbt att det inte är översatt såsom jag vill... Så jag tänkte gå in i språkfilerna och ändra.

Dessa ändringar vill jag göra:
Checka ut = Betala (knappen i kundkorgen)
Checka ut = Kassa (betalsidan)
Kundkorg = Varukorg (varusidan)

Jag tror att jag utan större svårigheter ska lyckas hitta detta själv i språkfilerna... MEN en sak jag gärna vill ha vägledning inom är följande fenomen:
  • När jag först besöker sidan står det "0 varor - 0 kr"
  • När jag lägger till en vara i kundkorgen står det "1 produkt(er) - 100 kr" men bara tills jag navigera vidare på sidan. Helt plötsligt står det "1 varor - 100 kr" igen.
  • Lägger jag till en ytterligare vara står det "2 produkt(er) - 225 kr" och nagivera jag mig vidare på sidan står det "2 varor - 225 kr" återigen.
Varför växlar det mellan "3 produkt(er)" och "3 varor" så fort jag lägger till en produkt? Det är bara så inkonsekvent.

Jag vill använda mig av vara/varor och inte produkt(er). Däremot vill jag att det står "vara" om det bara är 1 vara i varukorgen. Vid 0 eller 2 och uppåt ska det stå "varor".

0 varor
1 vara
2 varor osv.

Rebecka went over to PrestaShop.


Active Member

Posts

Joined
Sun Sep 18, 2011 4:49 am
Location - Sweden

Post by incan » Fri Oct 28, 2011 3:20 am

Varukorgen hämtar översättning från två filer, därav problemet.

Till dig som köpt språket av mig och har samma problem med varukorgen - ladda ner en ny version från Extensions och installera filerna igen. Problemet finns inte i versionen som finns där.

Active Member

Posts

Joined
Fri May 28, 2010 5:53 pm

Post by deeno » Mon Oct 31, 2011 11:59 pm

Incan, du har gjort ett bra jobb överlag men jag rekommenderar varmt att du i fortsättningen tittar igenom Sveriges populäraste butiker och ser hur de har översatt produktlistan, produktvisningen, varukorgen, kassan, orderbekräftelsemailen osv. Det kommer underlätta en hel del för oss som köper dina språkfiler. På så vis blir det ingen direkt översättning utan kommer kännas mer naturlig.

Newbie

Posts

Joined
Fri Oct 28, 2011 6:53 pm

Post by incan » Wed Nov 02, 2011 1:30 am

Hej!

Det där är lite svårt att göra alla nöjda och glada, vissa vill ha en översättning som inte avviker från originalet och andra vill ha på ett helt annat sätt. :) Men jag lyssnar noga på er alla och försöker ordna en som de flesta vill ha det.

/I

Active Member

Posts

Joined
Fri May 28, 2010 5:53 pm

Post by Rebecka » Wed Nov 02, 2011 9:41 am

Det är inte alltid lätt att översätta och behaga alla. Jag som också använder WordPress har även där upptäckt konstiga översättningar. Jag tror det största felet folk gör när de översätter från engelska till svenska är att de översätter rakt av. I många fall går det säkert bra, men i fler fall klingar det fel med en direkt översättning. Det gäller att verkligen tänka till om en direkt översättning är passande och fundera över svenska uttrycket.

På WordPress stod det tidigare "Lämna ett svar" och jag tyckte att det skulle heta "Lämna en kommentar" istället. I början fick jag själv ändra i språkfilerna men tillslut ändrade de översättningen efter önskemål. På engelska heter det "Leave a reply" vilket direkt översatt blir just "Lämna ett svar". Men jag vet ingen som föredrog "Lämna ett svar" framför "Lämna en kommentar". För det är så det heter på svenska. Respons skulle gå an också. Men inte svar. Alla inlägg ställer inte frågor till läsarna.

I språkfilerna till OC (Incas) reagerar jag mest på (förutom växlingen mellan varor/produkter som nu ska vara åtgärdat) på "Checka ut", "Utceckning" och "Gästutcheckning". Jag använder aldrig dessa uttryck på svenska. Mer rätt vore "Betala", "Kassa" och "Gästbetalning". Sen "Kundkorg" känns lite udda också. Antingen "Varukorg" eller "Kundvagn".

Jag ska köpa dina språkfiler Inca. Jag vet att du har gjort om språkfilerna så det inte växlar mellan varor och produkter. Men har du gjort så det står "1 vara"? Alltså 0 varor, 1 vara, 3 varor osv. Jag kan gå in och ändra ovanstående själv men just det här med 0 varor, 1 vara, 3 varor osv. vet jag inte hur jag åstadkommer. Det är enklare om jag istället använder "produkt(er)" men produkter klingar fel.

Rebecka went over to PrestaShop.


Active Member

Posts

Joined
Sun Sep 18, 2011 4:49 am
Location - Sweden

Post by incan » Thu Nov 03, 2011 2:59 am

Hej!

Nej så är det, inte lätt när många drar åt olika håll. :)

Jag har ombetat språket en hel del på sistone mot en mer "svensk" version. Visningsshop finns här: dekortexter.se (filerna ligger uppe nu, välkommen att ladda ner dem igen.)

Kom gärna med synpunkter och förslag.

Ang 0 varor, en vara och två varor så finns det ingen sådan lösning idag. Shoppen kan inte känna av hur många produkter det finns i korgen. Jag har valt produkt(er).

Active Member

Posts

Joined
Fri May 28, 2010 5:53 pm

Post by Rebecka » Thu Nov 03, 2011 8:56 am

Synd. På WordPress står det 0 kommentarer/1 kommentar/3 kommentarer osv. Eftersom det alltid gäller vid siffran 1 bör det ju vara relativt enkelt. Vet inte hur koden ser ut nu, ska kika på WordPress senare för se hur den ser ut. Bör ju vara samma princip. Fast det har väl inte bara med språkfilerna att göra utan själva OC.

Rebecka went over to PrestaShop.


Active Member

Posts

Joined
Sun Sep 18, 2011 4:49 am
Location - Sweden
Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests