Post by jakuba » Thu Aug 28, 2014 7:48 pm

Už druhý rok dělám OpenCart a jeho překlad do češtiny. Za celou dobu mi nenapsal ani jeden člověk "pane, ve vašem překladu je chyba" neustále objevuji menší i větší chyby.

Za celou dobu vím o jedné v dárkových poukazech a ještě jsem ji neopravil - kodování souboru do utf. Vím, že email při změně stavu má chybu v předmětu. Vím, že mám stále bordel v dárkových a slevových poukazech a kupónech, že na každé stránce tomu říkám jinak.

Proč mi toto ještě nikdo nenapsal, proč vlastně vůbec se nikdo neozval, že je tam nějaká chyba?

Snažím se dělat nejdokonalejší eshopy i když to s opencart není jednoduché. Chyby ve starších verzích, nespolehlivý kodéři šablon a v neposlední řadě špatný překlad.

Jsme vůbec komunita? Opravujete si překlad sami nebo je Vám to jedno?

http://www.opencart.com/index.php?route ... e=CZechBoY

Active Member

Posts

Joined
Fri Jul 08, 2011 12:51 am
Location - CZ-Prague

Post by v-v » Thu Aug 28, 2014 8:01 pm

Zdravim, dobrej postřeh ...
já si to opravuju sám - většinou když přidávám nějaké rozšíření a následně k němu text. Kdysi jsem se snažil o vedení nějakého changelogu, ale z časových důvodů jsem to vzdal.

v-v
Active Member

Posts

Joined
Wed Jun 16, 2010 10:09 pm

Post by CZechBoY » Fri Aug 29, 2014 1:21 am

Zdravím,
ono by stačilo to hodit na nějakej verzovací systém a ono už to změny ukáže :-)

Mass update product descriptions/Hromadná změna popisků zboží


User avatar
Active Member

Posts

Joined
Mon Mar 19, 2012 1:39 am
Location - Europe, Czech republic; Hradec Králové, Brno

Post by sedi » Mon Oct 06, 2014 4:44 pm

Predne diky vam vsem co delate neco pro druhe bez naroku na odmenu!

Osobne o Vasem prekladu ani nevim. Poprve jsem stahl preklad od hawkey, ale byly tam chyby, ty jsem nahlasil a pak stahl preklad od mivala, ktery ty chybe nemel. S tim nejak vegetuji. Co nesedi a nebo potrebuji pojmenovat jinak, delam vQmodem.

Couhlasim s CZechBoY - verzovaci system je treba. OpenCart 2.0 je dobrou prilezitosti udelat jednotny, kvalitni preklad poradne od zakladu, protoze cekam, ze drive nebo pozdeji bude na novou verzi vhodne zmigrovat.

http://krasotinka.cz


Newbie

Posts

Joined
Wed Sep 18, 2013 5:20 pm

Post by PetaH » Fri Oct 10, 2014 4:37 pm

Já jsem taky pro a rád pomůžu, podle mě je zbytečné pracovat na 3 verzích překladu, když může být jeden pořádný.

Takže co se všichni zapojit zde, já jsem už lehce začal:
https://crowdin.com/project/opencart-translation-v2/cs

Mějte se fajn.

Newbie

Posts

Joined
Tue Aug 11, 2009 8:32 pm

Post by CZechBoY » Fri Oct 10, 2014 7:39 pm

Máš tam větve na různý verze opencartu?
Tenhle systém vůbec neznám ???

Mass update product descriptions/Hromadná změna popisků zboží


User avatar
Active Member

Posts

Joined
Mon Mar 19, 2012 1:39 am
Location - Europe, Czech republic; Hradec Králové, Brno

Post by PetaH » Mon Oct 13, 2014 1:32 am

To není můj výmysl, je to oficiál OpenCart. Je i větev pro 1.5

Newbie

Posts

Joined
Tue Aug 11, 2009 8:32 pm

Newbie

Posts

Joined
Wed Sep 18, 2013 5:20 pm

Post by petr.pejchal » Sat Oct 18, 2014 6:34 pm

Zdravím všechny,
pozor podle Daniela Kerra viz toto vlákno http://forum.opencart.com/viewtopic.php ... 12#p521609
je oficiální překlad umístěn na Crowdin zde: https://crowdin.com/project/opencart
a odtud bude pomocí API načítán přímo do e-shopů!

Konečně jsou všechny jazyky včetně ČEŠTINY na jednom oficiálním úložišti.
To je obrovská výhoda, protože práce překladatelů bude mít 100% účinnost.
Překlady budou rychle vytvořeny a v případě chyb i rychle opravovány.
Navíc si každý bude do svého OC e-shopu moci přidat další světové jazyky
s jistotou, že jsou kvalitně přeloženy.

Tak lidi pojďme na to a překládejme, ať můžeme všichni upgradovat.
Díky. P.

Newbie

Posts

Joined
Sat Oct 18, 2014 6:17 pm
Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest