Ready for production!
If you find any issues please report in this topic.
What have we done in the A release:
1. Compared all Dutch files form 1.4.6 with the original English files from 1.4.7
2. Adjusted all in-files lines so both versions contain the same lines / structure.
3. Old / obsolete lines and files are removed from the Dutch language.
4. Not all files where translated yet
a. Shipping and payment modules not used in The Netherlands are NOT translated.
What have we done in the B release:
1. Some of the recommendations made by OCyvon2 changed/added to the Dutch translation.
What have we done in the C release:
1. Some of the recommendations made by Dutch forum members changed/added to the Dutch translation.
What have we done in the D release:
1. Some of the recommendations made by Dutch forum members changed/added to the Dutch translation.
What have we done in the E release:
1. Some modifications made to the Dutch translation.
2. File Manager translated by OCyvon2 added.
Attention: because of the new Language fallback introduced in 1.4.7 any additional language will work and the missing translations will show up in English.
Norman in 't Veldt
Moderator OpenCart Forums
_________________ READ and Search BEFORE POSTING _________________
Our FREE search: Find your answer FAST!.
[How to] BTW + Verzend + betaal setup.
Als een klant een nieuw account aanmaakt en direct wil inloggen (voordat het account is goedgekeurd) dan krijg je deze melding in beeld:
"E-mailadres en/of wachtwoord zijn onjuist". En een kleine wijziging in de tekst is dan misschien handig.
catalog/language/dutch/account/login.php
// Error
$_['error_login'] = 'E-mailadres en/of wachtwoord zijn onjuist, of uw pas aangemaakte account is nog niet geactiveerd/goedgekeurd.';
-------------IN ENGLISH---------
Small change in login language file! This is for new customer account which has not approved yet.
catalog/language/english/account/login.php
// Error
$_['error_login'] = 'Error: No match for E-Mail Address and/or Password, or your new account is not approved yet.';
Zie tekst bestand. In NL en ENG.
Kan handig zijn.
Succes!
Edit by i2Paq: Dit is reeds verwerkt in de Dutch Language Pack.
Attachments
Aanpassingen in taal bestanden
1. Some of the recommendations made by OCyvon2 changed/added to the Dutch translation.
OC-1.4.7b-Dutch.zip added to startpost
Norman in 't Veldt
Moderator OpenCart Forums
_________________ READ and Search BEFORE POSTING _________________
Our FREE search: Find your answer FAST!.
[How to] BTW + Verzend + betaal setup.
ik heb een foutje gevonden in catalog/language/dutch/information/contact.php en wel de regel:
$_['text_message'] = '<p>Uw vraag of opmerking is vertuurd!</p>';
Moet zijn:
$_['text_message'] = '<p>Uw vraag of opmerking is verstuurd!</p>';
Alex
Zitten hier ook de aanpassingen in vani2Paq wrote:What have we done in the B release:
1. Some of the recommendations made by OCyvon2 changed/added to the Dutch translation.
OC-1.4.7b-Dutch.zip added to startpost
language_files_1.4.7.zip
Bestseller & Featured in catalog/language/dutch/module waren niet vertaald.
Bedankt voor je werk om ons een nederlandstalige OC te bezorgen

Omdat Bestsellers op zich ook een in Nederland gebruikt woord is.6ilverfox wrote:Zitten hier ook de aanpassingen in vani2Paq wrote:What have we done in the B release:
1. Some of the recommendations made by OCyvon2 changed/added to the Dutch translation.
OC-1.4.7b-Dutch.zip added to startpost
language_files_1.4.7.zip
Bestseller & Featured in catalog/language/dutch/module waren niet vertaald.
Bedankt voor je werk om ons een nederlandstalige OC te bezorgen
Featured, hoe zou jij dat vertalen dan?
Norman in 't Veldt
Moderator OpenCart Forums
_________________ READ and Search BEFORE POSTING _________________
Our FREE search: Find your answer FAST!.
[How to] BTW + Verzend + betaal setup.
Featured kun je vertalen als "aanbevolen".
groet,
dame

Featured -> Aanbevolen
Bestsellers -> Meest verkocht of je zou ook Best verkocht kunnen nemen

In het frans is het trouwens als volgt
Featured -> En vedette
Bestsellers -> Meilleures ventes
Heb gisteren ondertussen die files zelf vertaald. Ik moet zeggen dat de structuur echt wel top is van OC, die vertalingen heb ik zelf kunnen doen zonder enige kennis van programmeren

Maar op zich is bestsellers al een redelijk goed begrip in de NL taal.
Meest gekocht is nog beter dan Meest verkocht vanuit het standpunt van de klant. Direct vanavond even wijzigenOCyvon2 wrote:Bestsellers zou je ook nog kunnen veranderen in: "top 10" of "meest gekocht"
Maar op zich is bestsellers al een redelijk goed begrip in de NL taal.


zo zie je maar weer - samen komen we verder -
InderdaadOCyvon2 wrote:haha altijd vanuit de klant redeneren![]()
zo zie je maar weer - samen komen we verder -


1. Some of the recommendations made by Dutch Forumers changed/added to the Dutch translation.
OC-1.4.7c-Dutch.zip added to startpost
Norman in 't Veldt
Moderator OpenCart Forums
_________________ READ and Search BEFORE POSTING _________________
Our FREE search: Find your answer FAST!.
[How to] BTW + Verzend + betaal setup.
Zoals ik al eerder heb aangeven zou er een los pakket B-NL moeten komen.
Norman in 't Veldt
Moderator OpenCart Forums
_________________ READ and Search BEFORE POSTING _________________
Our FREE search: Find your answer FAST!.
[How to] BTW + Verzend + betaal setup.
het vlaams waar zitten de pijnpunten dan? Als je me kan opweg helpen wil ik die vertaling wel maken hoor of toch poging doen toti2Paq wrote:Ik weet uit ervaring dat het Nederlandse taalpakket voor België niet geschikt is zonder aanpassingen tbv. het Belgisch Nederlands.
Zoals ik al eerder heb aangeven zou er een los pakket B-NL moeten komen.

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests