Meinasin, että tuo taitaa olla mun tekemästä suomennoksesta, mutta en otakkaan täyttä kunniaa siitä.
Tuo rivi on yksi vanhasta suomennosversiosta kopioimistani riveistä, joten ns. lapsukset jatkuu sukupolvelta toiselle.
Tuo on totta, kun hetken aikaa selailee hakemistoja ja vertailee niitä itse sivustoon, niin nopeasti oppii, että mistä päin löytyy mitäkin, mutta sehän vaatii sen, että niitä jonkin verran viitsii selailla.
mm. etsimällä tuollainen itse, oppii siinä hyvin tuota rakennetta.
Myös sivun lähdekoodia katsomalla löytää suht helposti ainakin hakemistolle/tiedostolle nimen, jollaista pitää alkaa katselemaan, kuten tuo footer tässä tapauksessa.
Tuo rivi on yksi vanhasta suomennosversiosta kopioimistani riveistä, joten ns. lapsukset jatkuu sukupolvelta toiselle.
Tuo on totta, kun hetken aikaa selailee hakemistoja ja vertailee niitä itse sivustoon, niin nopeasti oppii, että mistä päin löytyy mitäkin, mutta sehän vaatii sen, että niitä jonkin verran viitsii selailla.
mm. etsimällä tuollainen itse, oppii siinä hyvin tuota rakennetta.
Myös sivun lähdekoodia katsomalla löytää suht helposti ainakin hakemistolle/tiedostolle nimen, jollaista pitää alkaa katselemaan, kuten tuo footer tässä tapauksessa.
Kielipakettia päivitetty
Ja tosiaan, ihan kaikesta saa huomauttaa, mitä vikoja vain tuolla suomennoksessa näkyy..
Ne kun pitää pääosin suomentaa siten, että ei näe, mihin kohtaan tai yhteyteen sanat tulee.
Mä kyllä mielelläni noita muokkaan, jos uusi ehdotus vain on painokelpoista.
Ja tosiaan, ihan kaikesta saa huomauttaa, mitä vikoja vain tuolla suomennoksessa näkyy..
Ne kun pitää pääosin suomentaa siten, että ei näe, mihin kohtaan tai yhteyteen sanat tulee.
Mä kyllä mielelläni noita muokkaan, jos uusi ehdotus vain on painokelpoista.
1.5.6.1:lle käännöstä !!
Alotin tekemään käännöstä 1.5.6.1:lle edellisen käännöspaketin pohjalta. (http://www.opencart.com/index.php?route ... order=DESC) <--- tämän paketin..
Tarkoituksena tehdä admin ja catalog puoli kokonaan.
Jos kiinnostaa jeesata niin,
repikää täällä hihasta nii pistän filuja tulemaan..
Alotin tekemään käännöstä 1.5.6.1:lle edellisen käännöspaketin pohjalta. (http://www.opencart.com/index.php?route ... order=DESC) <--- tämän paketin..
Tarkoituksena tehdä admin ja catalog puoli kokonaan.
Jos kiinnostaa jeesata niin,
repikää täällä hihasta nii pistän filuja tulemaan..
Kävin justiin läpi lähes kaikki catalog puolen kielitiedostot ja kaikki jotka tarkastin, ovat 100% yhtenevät 1.5.6 tiedostojen kanssa. Jätin tarkastamatta hakemistot: amazon, amazonus, ebay, payment.. tai katsoin noistakin joitain satunnaisessesti, sekä sen, että sisältönä on samat tiedostot.
Jos admin puolella on muutoksia, niin ei varmaan kovin paljoa.
Hienoa kyllä olisi, jos joku kauppaa itseäni paremmin tunteva noita admin puolen tiedostoja viitsii suomentaa, niin olisi kiva käyttää, itse suomensin tuon catalog puolen versioon 1.5.6, joka on jaossa.
On itsellä omassa käytössä sitten myös osittainen suomennos admin-puolesta, jota käännän lähinnä omaa käyttöä varten, sinne on hyvä laittaa kaikenlaisia lisäinfoa, itselle muistutukseksi eri toiminnoista
Eli jos kiinnostaa, niin 1.5.6 version suomennosta saa käyttää hyödyksi.
(Käy kuitenkin ainakin vertaillen läpi 1.5.6.1 engl. tiedostojen kanssa, että kaikki muuttujien nimet on täsmälleen samat, niin ei tule ongelmaa puuttuvien tai virheellisten muuttujanimien kanssa.)
Jos admin puolella on muutoksia, niin ei varmaan kovin paljoa.
Hienoa kyllä olisi, jos joku kauppaa itseäni paremmin tunteva noita admin puolen tiedostoja viitsii suomentaa, niin olisi kiva käyttää, itse suomensin tuon catalog puolen versioon 1.5.6, joka on jaossa.
On itsellä omassa käytössä sitten myös osittainen suomennos admin-puolesta, jota käännän lähinnä omaa käyttöä varten, sinne on hyvä laittaa kaikenlaisia lisäinfoa, itselle muistutukseksi eri toiminnoista
Eli jos kiinnostaa, niin 1.5.6 version suomennosta saa käyttää hyödyksi.
(Käy kuitenkin ainakin vertaillen läpi 1.5.6.1 engl. tiedostojen kanssa, että kaikki muuttujien nimet on täsmälleen samat, niin ei tule ongelmaa puuttuvien tai virheellisten muuttujanimien kanssa.)
Error logissa toistuu kokoajan yksi ja sama virhe, kokonaisuudessaan menee näin:
2014-03-06 19:31:56 - PHP Notice: Error: Could not load language common/to_header! in /home/oma/public_html/shop/vqmod/vqcache/vq2-system_library_language.php on line 39
Sama virhe toistuu joka kerta, kun avaa adminissa jonkin sivun tai vaikka vain päivittää sen.
Koitin vaihtaa asiakas ja admin puolen kielet englanniksi mutta virhe toistuu edelleen.
Voiko tuossa vq2-system_library_language.php koodissa olla jokin ongelma.
Kaikki kielitiedostot löytyy admin ja catalog puolelta sekä suomen, että englannin puolelta.
Miksi tuo errori osoittaa tiedoston to_header, eli miksi tuo to_ on siinä edessä.
Osaako tuo vq2-system_library_language.php -koodi edes lähteä etsimään tuota tiedostoa oikeasta hakemistosta, itse en juuri php:ta osaa, joten johtunee siitä, että en keksi, että mikä ohjaisi tuon oikeaan hakemistoon.
Onko tuo vq2-system_library_language.php vakio osa vqmodia, vai onko tuo tullut jonkin asentamani lisäosan mukana?
Yksi kieli-onglema mulla kyllä on.. se on smart export/import työkalun tekemä valikko admin menussa, suomeksi sinne tulee vain muuttujan nimi, sinänsä se ei mua haitaa, kun toimii muuten oikein, toki sen varmaan saa pienellä muokkaamisella toimimaankin.
error logissa tuo tiehään toistuva virheilmoitus aiheuttaa harmia tulevaisuuden vianetsinnän kanssa.
2014-03-06 19:31:56 - PHP Notice: Error: Could not load language common/to_header! in /home/oma/public_html/shop/vqmod/vqcache/vq2-system_library_language.php on line 39
Sama virhe toistuu joka kerta, kun avaa adminissa jonkin sivun tai vaikka vain päivittää sen.
Koitin vaihtaa asiakas ja admin puolen kielet englanniksi mutta virhe toistuu edelleen.
Voiko tuossa vq2-system_library_language.php koodissa olla jokin ongelma.
Kaikki kielitiedostot löytyy admin ja catalog puolelta sekä suomen, että englannin puolelta.
Miksi tuo errori osoittaa tiedoston to_header, eli miksi tuo to_ on siinä edessä.
Osaako tuo vq2-system_library_language.php -koodi edes lähteä etsimään tuota tiedostoa oikeasta hakemistosta, itse en juuri php:ta osaa, joten johtunee siitä, että en keksi, että mikä ohjaisi tuon oikeaan hakemistoon.
Onko tuo vq2-system_library_language.php vakio osa vqmodia, vai onko tuo tullut jonkin asentamani lisäosan mukana?
Yksi kieli-onglema mulla kyllä on.. se on smart export/import työkalun tekemä valikko admin menussa, suomeksi sinne tulee vain muuttujan nimi, sinänsä se ei mua haitaa, kun toimii muuten oikein, toki sen varmaan saa pienellä muokkaamisella toimimaankin.
error logissa tuo tiehään toistuva virheilmoitus aiheuttaa harmia tulevaisuuden vianetsinnän kanssa.
Last edited by Mi_Kaheli on Wed Apr 02, 2014 12:03 pm, edited 1 time in total.
Huh hu sentään, ku on niii..in tutun kuulosta ;Mi_Kaheli wrote:Error logissa toistuu kokoajan yksi ja sama virhe, kokonaisuudessaan menee näin:
2014-03-06 19:31:56 - PHP Notice: Error: Could not load language common/to_header! in /home/oma/public_html/shop/vqmod/vqcache/vq2-system_library_language.php on line 39.
Huomasin tuossa että tuohon mun pakettiin oli livennyt myös tiedosto filemanager.xml.
Jos et halua poistaa sitä, lataa myös se tuolta Opencartista
pm-netti wrote:Huh hu sentään, ku on niii..in tutun kuulosta ;Mi_Kaheli wrote:Error logissa toistuu kokoajan yksi ja sama virhe, kokonaisuudessaan menee näin:
2014-03-06 19:31:56 - PHP Notice: Error: Could not load language common/to_header! in /home/oma/public_html/shop/vqmod/vqcache/vq2-system_library_language.php on line 39.
Huomasin tuossa että tuohon mun pakettiin oli livennyt myös tiedosto filemanager.xml.
Jos et halua poistaa sitä, lataa myös se tuolta Opencartista
Just sitä mä kummastelin, että mitähän se nyt sitten tekee lisää tuolla paketissa, mutta ajattelin lopuksi, että kai sä tiijät, mitä teet. Sattuuhan noita.
Nyt on errorit historiaa
filemanager vaikuttaa ihan ok lisäosalta, en oo vielä päässyt ihan siihen saakka verkkokaupan rakentamisessa, että haluan sen päivittää, pitää katsella tarpeet sitten, kun sinne saakka pääsee
Kiitos vain taas
Version 1.5.6.1 kielitiedostot englanniksi löytyy sen uusimman opencart:n asennuspaketista.Oliivi wrote:Mistä tän uusimman kielipaketin pitäs löytyä? En ainakaan ite löytänyt tuolta laajennuksista millään?
Jos ei halua sitä asentaa, niin voi ladata asennuspaketin ja ottaa kielitiedostot sieltä hakemistosta upload/admin/language sekä upload/catalog/language
Molemmista löytyy hakemisto english ja siellä noi kaikki englanninkieliset tiedostot möllöttää omissa hakemistoissaan.
Jos on jo asennettu, niin sitten nuo löytyvät kauppasi juurihakemiston hakemistoista admin/language ja catalog/language
Suomeksi ei taida vielä olla julkaistukaan, koska, kuten pari kirjoitusta ylempää voi lukea, sitä vasta käännetään.
Se 1.5.6 version käännös löytyy tuosta viisi aihetta alempaa, eli tuoltaOliivi wrote:Juu, tuon kyllä tiesin, mutta ymmärsin parista edellisestä viestistä, että joku käännös suomeksi 1.5.6 löytyy jo?
http://forum.opencart.com/viewtopic.php?f=118&t=113934
Jos meinaat kokeilla tuota OC versioon 1.5.6.1, niin kerro sitten ihmeessä kokemuksesi toimivuudesta sen kanssa. Itellä ei ole juuri nyt aikaa testata sitä suoraan käytännössä, enkä aio tuohon versioon toistaiseksi päivittääkkään omaa kauppaani.
Pukkasin yhteen pakettiin suomeksi valmiiksi asennettuna:
Opencart Finland
Ominaisuudet:
==========
- Kaupan ja ylläpidon kieli Suomi
- VQMOD valmiiksi asennettuna
- Suomenkielinen VQMOD Hallintaohjelma
- Suomen ALV verokannat
Opencart Finland
Ominaisuudet:
==========
- Kaupan ja ylläpidon kieli Suomi
- VQMOD valmiiksi asennettuna
- Suomenkielinen VQMOD Hallintaohjelma
- Suomen ALV verokannat
Last edited by pm-netti on Sun May 04, 2014 7:25 pm, edited 1 time in total.
Ajattelin tässä että ehkä on tarpeellista huomauttaa niistä suomennoksista, joita pojat ovat täällä sunnitelleet versioon 1.5.6.1.
Tämä minun pakettini ei mitenkään kumoa niiden suomennosten tarpeellisutta.
Minulla on huono englannin kielen taito ja olen sillä puutteellisella taidolla suomentanut nuo uudet tekstit joita tässä versiossa on. Olisi hyvä saada niistä ihan asiantunteva käännös.
Lisäksi eräs vinkki, joka nopeuttaa selvittämään sitä mitä suomennoksia ja missä tiedostossa on puutteelisia:
Ensinnäkin admin puolelle lisää kaikki uusimman suomenkielisen version kaikki tekstitiedostot. Sen jälkeen muuttaa adminin kieleksi suomi.
Avaa ja selaa admin-sivua. Puuttuva teksti tulostuu sivulle tähän tapaan: "entry_ean". Tiedoston sijainti selviää osoiteriviltä:
Jos osoite on esim. index.php?route=catalog/product, tiedoston nimi on silloin language/finnish/catalog/product.php. Englannin kielisestä tiedostosta voi kopioida juuri tuon tietyn, esim. "entry_ean", ja siirtää sen suomenkieliseen tiedostoon.
Sen verran olen tarkistellut tekstejä, että se suhteellisen kirajaimellinen käänösvaihtoehto ei ole aina se osuvin. Esim. joidenkin noiden product-sivulla olevia lyhenteiden merkitystä voi tarkastella Wikipedia-sivulla ja siitä saa hiukan täsmällisemmin selville, mitä kyseinen lyhenne tarkoittaa.
Yhden korjauksen olen jotunut tähän tekemään. Moduuli ebaydisplay oli puutteelinen. Suuri osa sen eglannin kielisistä teksteistä oli tiedostossa module/ebaydisplay.tpl. Siirsin ne sieltä kielitiedostoihin ja päivitin myös tiedostoa controller/module/ebaydisplay.php
Tämä minun pakettini ei mitenkään kumoa niiden suomennosten tarpeellisutta.
Minulla on huono englannin kielen taito ja olen sillä puutteellisella taidolla suomentanut nuo uudet tekstit joita tässä versiossa on. Olisi hyvä saada niistä ihan asiantunteva käännös.
Lisäksi eräs vinkki, joka nopeuttaa selvittämään sitä mitä suomennoksia ja missä tiedostossa on puutteelisia:
Ensinnäkin admin puolelle lisää kaikki uusimman suomenkielisen version kaikki tekstitiedostot. Sen jälkeen muuttaa adminin kieleksi suomi.
Avaa ja selaa admin-sivua. Puuttuva teksti tulostuu sivulle tähän tapaan: "entry_ean". Tiedoston sijainti selviää osoiteriviltä:
Jos osoite on esim. index.php?route=catalog/product, tiedoston nimi on silloin language/finnish/catalog/product.php. Englannin kielisestä tiedostosta voi kopioida juuri tuon tietyn, esim. "entry_ean", ja siirtää sen suomenkieliseen tiedostoon.
Sen verran olen tarkistellut tekstejä, että se suhteellisen kirajaimellinen käänösvaihtoehto ei ole aina se osuvin. Esim. joidenkin noiden product-sivulla olevia lyhenteiden merkitystä voi tarkastella Wikipedia-sivulla ja siitä saa hiukan täsmällisemmin selville, mitä kyseinen lyhenne tarkoittaa.
Yhden korjauksen olen jotunut tähän tekemään. Moduuli ebaydisplay oli puutteelinen. Suuri osa sen eglannin kielisistä teksteistä oli tiedostossa module/ebaydisplay.tpl. Siirsin ne sieltä kielitiedostoihin ja päivitin myös tiedostoa controller/module/ebaydisplay.php
Erinomaista viitseliäisyyttä.
Tuo suomentaminen on kyllä aika kova duuni, etenkin kun ei liian hyvin osaa englantia..
(been there done that)
Onkohan jossain ohjetta oc 1.5.6:n päivittämiseksi 1.5.6.1:een?
Vaikka jotain tarkistuslistaa ennen päivitystä.
Itselläkin kun on nippu noita lisäosia asennettuna... muistaakseni kaikille on kyllä ilmaistu sopivuus uusimpaankin versioon..
Toki, oon myös tehnyt pieniä muokkauksia joihinkin tiedostoihin, esim. Lisää koriin nappien poistamiseksi ja sen lisäksi oon poistanut aimoläjän linkkejä sieltä sunt täältä.. mm. wishlist, compare ym. itselle turhia juttuja, joita en aio ainakaan nyt ottaa käyttöön.
Vai onko edes mitään perustetta, että miksi pitäisi päivittää 1.5.6->1.5.6.1?
Tuo suomentaminen on kyllä aika kova duuni, etenkin kun ei liian hyvin osaa englantia..
(been there done that)
Onkohan jossain ohjetta oc 1.5.6:n päivittämiseksi 1.5.6.1:een?
Vaikka jotain tarkistuslistaa ennen päivitystä.
Itselläkin kun on nippu noita lisäosia asennettuna... muistaakseni kaikille on kyllä ilmaistu sopivuus uusimpaankin versioon..
Toki, oon myös tehnyt pieniä muokkauksia joihinkin tiedostoihin, esim. Lisää koriin nappien poistamiseksi ja sen lisäksi oon poistanut aimoläjän linkkejä sieltä sunt täältä.. mm. wishlist, compare ym. itselle turhia juttuja, joita en aio ainakaan nyt ottaa käyttöön.
Vai onko edes mitään perustetta, että miksi pitäisi päivittää 1.5.6->1.5.6.1?
Mistä löytyy admin paneelista tuo kielen muokkaus kun näkyy olevan niin että kaikkea ei ole käännetty niin haluisin kääntää ne tuolla admin paneelissa.
Näistä on suomentamatta openbay pro laajennuksen tiedostot, finnish/extension/openbay.php ja openbay_order.php sekä hakemistossa finnish/openabay olevat tiedostot.
En tiedä millainen tämä laajennus on, onko sille käyttöä Suomessa kuinka paljon, kotisivu on tuolla:
http://www.openbaypro.com/
Näitä sais joku suomentaa, ja jos tuntuu että tälle laajennukselle voisi olla käyttöä.
En tiedä millainen tämä laajennus on, onko sille käyttöä Suomessa kuinka paljon, kotisivu on tuolla:
http://www.openbaypro.com/
Näitä sais joku suomentaa, ja jos tuntuu että tälle laajennukselle voisi olla käyttöä.
Mä tuossa mietiin äsken tuota wishlist sanan suomentamista.
Jotenkin ei toivelista oikein tunnu oikealta tuossa kohtaa ja ajattelinkin, että ehkä se voisi olla muistilista... sitähän se taitaa oikeastaan pohjimmiltaan vain ollakkin.
Ihan ensimmäisenä kun tuon wishlist/toivelista -tekstin olen nähnyt, kuvittelin sen olevan jokin nappi, jolla saa jotenkin toivoa niitä tuotteita kauppaan, jos ne on esim. loppu tms.
Mutta sen toiminnallisuushan kuitenkin on vain se, että se lisää tuotteita listalle, josta ne voi halutessaan siirtää ostoskoriin.
Jotenkin ei toivelista oikein tunnu oikealta tuossa kohtaa ja ajattelinkin, että ehkä se voisi olla muistilista... sitähän se taitaa oikeastaan pohjimmiltaan vain ollakkin.
Ihan ensimmäisenä kun tuon wishlist/toivelista -tekstin olen nähnyt, kuvittelin sen olevan jokin nappi, jolla saa jotenkin toivoa niitä tuotteita kauppaan, jos ne on esim. loppu tms.
Mutta sen toiminnallisuushan kuitenkin on vain se, että se lisää tuotteita listalle, josta ne voi halutessaan siirtää ostoskoriin.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 63 guests