Post by celestial » Wed Jun 15, 2011 2:33 am

Esta es mi traduccion final por favor dirigirse a:

http://forum.opencart.com/viewtopic.php?f=98&t=34372

Despues vayan a actualizaciones y errores que he hecho en:

http://forum.opencart.com/viewtopic.php?f=98&t=34483
Last edited by celestial on Thu Jun 23, 2011 4:41 am, edited 2 times in total.

Celestial - Martín Abel Rosales
Email: martinrosales2012@hotmail.com
Skype: martin.abel.rosales
San José , Costa Rica


User avatar
Expert Member

Posts

Joined
Sat Mar 20, 2010 4:19 am
Location - Costa Rica

Post by rodricrzz » Wed Jun 15, 2011 6:56 am

Genio! yo también la estaba haciendo pero tenia un par de errores y la estaba modificando.. muchas gracias por compartir!

User avatar
Active Member

Posts

Joined
Fri Jun 03, 2011 4:05 pm
Location - Avellaneda, Buenos Aires

Post by cofran » Wed Jun 15, 2011 11:52 am

Gracias por el tiempo dedicado!!! ;)

User avatar
Active Member

Posts

Joined
Thu Oct 01, 2009 7:37 am
Location - Córdoba, Argentina

Post by cmaster » Fri Jun 17, 2011 3:12 am

Gracias, aunque hay algunas faltas ortográficas. ;)

Newbie

Posts

Joined
Wed Jun 15, 2011 6:09 am

Post by celestial » Fri Jun 17, 2011 4:36 am

Hay muchas y aparte de eso fue traducida con goggle, le agradezco muchisimo a bruno.vila que es el que la colgo en las extensiones pero voy a continuar con la mia, la cual es español latino, voy lento pero seguro, ademas que voy agregando los cambios con respecto a las actualizaciones del OC, me falta tiempo, ¿no podemos hacer el dia de 48 horas?.

Celestial - Martín Abel Rosales
Email: martinrosales2012@hotmail.com
Skype: martin.abel.rosales
San José , Costa Rica


User avatar
Expert Member

Posts

Joined
Sat Mar 20, 2010 4:19 am
Location - Costa Rica

Post by cofran » Fri Jun 17, 2011 11:22 am

Gracias celestial, lo que se podría hacer es colgar los archivos en algún entorno de trabajo comunitario donde los colaboradores puedan editar y, en este caso, traducir los archivos sin molestarse entre ellos se podría tener la traducción en menos de 1-2 semana quizás dedicandole (entre varios) 1hs diaria... ¿o le estoy errando feo? :drunk:

User avatar
Active Member

Posts

Joined
Thu Oct 01, 2009 7:37 am
Location - Córdoba, Argentina

Post by rodricrzz » Fri Jun 17, 2011 10:42 pm

cofran wrote:Gracias celestial, lo que se podría hacer es colgar los archivos en algún entorno de trabajo comunitario donde los colaboradores puedan editar y, en este caso, traducir los archivos sin molestarse entre ellos se podría tener la traducción en menos de 1-2 semana quizás dedicandole (entre varios) 1hs diaria... ¿o le estoy errando feo? :drunk:
yo baje esta traducción y corregí todos los errores ortográficos... si quieren puedo subirlo a ese "trabajo comunitario" para q puedan verlo y editar lo que les parezca que falte o q haya q cambiar

User avatar
Active Member

Posts

Joined
Fri Jun 03, 2011 4:05 pm
Location - Avellaneda, Buenos Aires

Post by celestial » Fri Jun 17, 2011 10:50 pm

rodricrzz wrote:
cofran wrote:Gracias celestial, lo que se podría hacer es colgar los archivos en algún entorno de trabajo comunitario donde los colaboradores puedan editar y, en este caso, traducir los archivos sin molestarse entre ellos se podría tener la traducción en menos de 1-2 semana quizás dedicandole (entre varios) 1hs diaria... ¿o le estoy errando feo? :drunk:
yo baje esta traducción y corregí todos los errores ortográficos... si quieren puedo subirlo a ese "trabajo comunitario" para q puedan verlo y editar lo que les parezca que falte o q haya q cambiar
Perfecto hermano, yo me apunto. La idea es que quede una sola traduccion lo mas perfecta posible. Mi email es martinrosales2011@hotmail.com

Celestial - Martín Abel Rosales
Email: martinrosales2012@hotmail.com
Skype: martin.abel.rosales
San José , Costa Rica


User avatar
Expert Member

Posts

Joined
Sat Mar 20, 2010 4:19 am
Location - Costa Rica

Post by vicmontol » Thu Jun 23, 2011 1:47 am

Hola!

¿Que os parecería crear una página en github.com para almacenar la última traducción al castellano/latino y que todos podamos ir actualizando/corrigiendo la traducción simultáneamente?

Newbie

Posts

Joined
Thu Jun 23, 2011 1:45 am

Post by celestial » Thu Jun 23, 2011 1:51 am

Dinos como es el procedimiento, que tenemos que hacer

Celestial - Martín Abel Rosales
Email: martinrosales2012@hotmail.com
Skype: martin.abel.rosales
San José , Costa Rica


User avatar
Expert Member

Posts

Joined
Sat Mar 20, 2010 4:19 am
Location - Costa Rica

Post by tutiendaweb.es » Tue Jun 28, 2011 4:43 am

Muchísimas gracias. Espero que vaya muy bien con las cosas que hagas

User avatar

Posts

Joined
Tue Jun 28, 2011 4:31 am
Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests