Post by pm-netti » Wed Feb 20, 2013 9:00 pm

lstahlbe wrote: Onko tämä lataamasi kielipaketti parempi kuin se, joka minulla on käytössä. Jos on, niin miten asennan sen? Laitanko koko tiedoston opencart_1.5.3.1_finnish language kohtaan Filezillassa?
Moi. Sinulla on jo tuo verkkokauppa joten ei tarvitse asentaa kaikkea. Tosin ihmettelen, jos Catalog-puolella on jotakin kääntämättä.

Purettuasi zip-paketin voit asentaa yksittäisiä osia Ftp-ohjelmalla valitsemalla molemmissa ikkunoissa hakemistoksi esim. catalog/language/finnish/ ja painamalla hiiren oikealla painikkella esim. hakemiston checkout päällä ja valitsemalla toiminnon "Lataa palvelimelle".

Olen tutkinut tätä hiukan ja vaikuttaa siltä, että tässä asentamassani paketissa taitaa olla kaikki tiedot suomennettu koko kaupassa. Olen lisäksi itse korjannut admin-puolelta yhden virheen, joka sinne oli eksynyt muuttamalla moduulin "Poiminnot" nimeksi "Viimeisimmät", joka nimi sillä on catalog-puolella.

Ps. Lisäksi olen korjannut opencart.sql tiedostoa ja muokannut siinä tietokantaan tulevia suomenkielisiä tekstejä siten, että mm. suomen läänien nimet ovat oikein (ääkkösten kanssa). Noita läänien nimiä pääsee muutoin muokkaamaan administa linkistä System/Localisation/Zones suunnilleen sivulta 55.

User avatar
Active Member

Posts

Joined
Sat Apr 07, 2012 11:22 pm
Location - Kittilä, Finland

Post by sami » Sun Feb 24, 2013 3:05 am

Onkohan uudesta 1.5.51 versiosta olemassa tälläistä versiota, jossa on nuo tekemäsi muutokset?

Vai voiko tämän version helposti päivittää 1.5.5.1 versioon.

New member

Posts

Joined
Sat Dec 02, 2006 4:58 am

Post by pm-netti » Sun Feb 24, 2013 6:11 pm

sami wrote:Onkohan uudesta 1.5.51 versiosta olemassa tälläistä versiota, jossa on nuo tekemäsi muutokset?

Vai voiko tämän version helposti päivittää 1.5.5.1 versioon.
Ei taida olla. Nuo sql-tiedoston virheet seuraavat aina samanlaisena versiosta toiseen. Ne pitäisi saada korjattua ihan alkuperäiseen imuroitavaan pakettiin. Minun kielitaito ei vaan riitä asiasta huomauttamaan.
Mutta ne löytyvät riveiltä 4551-4556 openacart.sql tiedostosta (versiossa 1.5.5). Joku jos tuosta korjaa nuo läänien nimet ja lähettää sähköposti-liitteenä sql- tiedoston OpenCart ohjelmiston ylläpidolle niin ehkä se saattaisi korjautua :)

Ps. Tätä tekemääni pakettia ei voi päivittää versioon 1.5.5 tuon Admin menun suhteen, koska versiossa 1.5.5 on joitakin uusia linkkejä menussa.Lisäksi versiossa 1.5.5 voi olla (noihin uusiin linkkeihin liittyen) joitakin uusia ominaisuuksia tietokannassa joita ei aiemmin ole ollut.

User avatar
Active Member

Posts

Joined
Sat Apr 07, 2012 11:22 pm
Location - Kittilä, Finland

Post by sami » Mon Feb 25, 2013 2:50 am

Niin mitä tuo admin menu lisäosa tekee? En ihan ymmärtänyt.

Ilmeisesti ilman tuota lisäosaa olisi mahdollista kuitenkin tälläinen suomenkielinen paketti tehdä. Eli esim. suomennokset ottaa tuosta sinun paketistasi ja lisäksi ennen asennusta käydä muuttamassa ne sql tiedoston rivit.

New member

Posts

Joined
Sat Dec 02, 2006 4:58 am

Post by pm-netti » Mon Feb 25, 2013 3:38 pm

sami wrote:Niin mitä tuo admin menu lisäosa tekee? En ihan ymmärtänyt.

Ilmeisesti ilman tuota lisäosaa olisi mahdollista kuitenkin tälläinen suomenkielinen paketti tehdä. Eli esim. suomennokset ottaa tuosta sinun paketistasi ja lisäksi ennen asennusta käydä muuttamassa ne sql tiedoston rivit.
Kyllä ilman muuta tuosta paketista on kätevä ottaa nuo suomenkieliset tiedostot. Sen sijaan tuo juttu, että laittaisi tietokantaan valmiiksi suomenkieliset asetukset jo asennusvaiheessa, onkin jo eri asia. Tämä pakettini asentaa kantaan version 1.5.3 rakennelman sekä minun lisämääni admin menun tietokanta-version. Tämä admin-menu ei itsessään estä sen toimivuutta 1.5.5:ssä, jos siinä on alkuperäiset header.php ja header.tpl tiedostot paikoillaan admin-puolella. Sen sijaan en ole varma, miten tuo muilta osin toimii.

Ps. Nytpä näitä eroja tutkin hiukan. Versiossa 1.5.5 on uutena linkkinä catalog/filter ja siihen liittyvät neljä uutta filter-taulua tietokantaan. Lisäksi asetuksiin (setting=>store) on tullut uutena FTP-välilehti ja siihen tulee tiedot kuudesta uudesta setting-tauluun luodusta config_ftp asetuksesta.. Joten tuo tarvitsee sen version oman opencart.sql tiedoston asentuakseen okein.

User avatar
Active Member

Posts

Joined
Sat Apr 07, 2012 11:22 pm
Location - Kittilä, Finland

Post by jokernippe » Fri Aug 02, 2013 1:49 am

Moro!

Miten saa

text_use_coupon
text_use_voucher
text_shipping_estimate

Vika on ostoskori sivulla, Kuponki, Lahjakortti ja Shipping?... Olisi ihan kiva saada se kuntoon niin että se olisi niin kun se näyttää kun laittaa ENG sivun niin sit se on ihan ok mutta heti kun laitta FIN sivu niin huonoksi menee koska asiakas ei tiedä mitä siinä oikein lukee...

Eli mitä pitää tehdä??? Helpii olis ihan jees nyt!

Kiitos etukäteen!

Tom

Active Member

Posts

Joined
Fri Aug 02, 2013 1:44 am

Post by jokernippe » Mon Aug 12, 2013 6:23 pm

Moi,

Miten saa Ekstra muutettua Extra?

Se on kirjoitettuu ihan "suomeksi" ja haluan että se on niin kuin sen pitäisi olla....


-Thomas

Active Member

Posts

Joined
Fri Aug 02, 2013 1:44 am

Post by Uitto » Fri Aug 16, 2013 5:41 pm

Siellä suomennosfiluissa se on. Missä tuo kyseinen teksti lukee?

Kauppani nasinmatkailuautot.fi/kauppa
OC 1.5.5.1, theme Mobileshoppe
Käytetyt moduulit: Posti, Matkahuolto, Checkout Finland
Ja kasa VQModeja...


New member

Posts

Joined
Tue Jul 10, 2012 10:02 pm
Location - Finland

Post by Uitto » Fri Aug 16, 2013 5:45 pm

catalog/language/finnish/checkout/cart.php

Kauppani nasinmatkailuautot.fi/kauppa
OC 1.5.5.1, theme Mobileshoppe
Käytetyt moduulit: Posti, Matkahuolto, Checkout Finland
Ja kasa VQModeja...


New member

Posts

Joined
Tue Jul 10, 2012 10:02 pm
Location - Finland

Post by jokernippe » Tue Aug 27, 2013 2:51 am

Alareunassa missä lukee kaikki

Tietosivut Asiakaspalvelu.... ja sit Ekstrat ja oikeasti pitäisi olla Extrat.

Ja miten saan pois ARVIOITU TOIMITUS jutun?

-Kiitos

Active Member

Posts

Joined
Fri Aug 02, 2013 1:44 am

Post by Uitto » Fri Aug 30, 2013 11:20 pm

jokernippe wrote:Alareunassa missä lukee kaikki

Tietosivut Asiakaspalvelu.... ja sit Ekstrat ja oikeasti pitäisi olla Extrat.

Ja miten saan pois ARVIOITU TOIMITUS jutun?

-Kiitos
catalog/language/finnish/common/footer.php


Tuo arvioitu toimitus on varmaankin jossain ostoskorissa, jolloin se löytyy
finnish/chechout -kansiosta.

Itse en pikaisesti sitä löytänyt omista suomennoksistani. Jos haluat tarkan avun, niin kerro missä tuo sana sijaitsee. Muuten on mahdotonta auttaa. OC kansiorakenne on kuitenkin hyvin nopeasti sisäistettävissä, ja useimmat asiat löytyy tuolta aika pikaisesti, kun vähän miettii.

Kauppani nasinmatkailuautot.fi/kauppa
OC 1.5.5.1, theme Mobileshoppe
Käytetyt moduulit: Posti, Matkahuolto, Checkout Finland
Ja kasa VQModeja...


New member

Posts

Joined
Tue Jul 10, 2012 10:02 pm
Location - Finland

Post by jokernippe » Sun Sep 01, 2013 9:33 pm

Thanx!

Mistäs saa nämä niin että se on OK?

Etusivu Toivomuslista (0)Oma tili text_shopping_cart Kassa

TEXT_SHOPPING_CART Ja pari muuta juttua en saa pois....

Thanx!

Active Member

Posts

Joined
Fri Aug 02, 2013 1:44 am

Post by Uitto » Sun Oct 06, 2013 3:34 am

Tuo vaikuttaisi olevan headerin tekstiä, eli löytynee polusta common/header.php

Kauppani nasinmatkailuautot.fi/kauppa
OC 1.5.5.1, theme Mobileshoppe
Käytetyt moduulit: Posti, Matkahuolto, Checkout Finland
Ja kasa VQModeja...


New member

Posts

Joined
Tue Jul 10, 2012 10:02 pm
Location - Finland

Post by Mi_Kaheli » Fri Nov 08, 2013 3:24 am

Ongelma on siinä, että on käytetty uudemmassa opencart versiossa vanhan version kielitiedostoa.
Uuteen versioon on tullut lisää rivejä, eli rivejä, joita ei vanhassa kielitiedostossa edes ole, jos sellaista riviä ei kielitiedostosta löydy, tulostuu sivulle vain tagi, jolla sivun koodissa yritetään hakea kyseistä tekstiä.

Pitäisi siis etsiä kyseinen rivi engl. kielitiedostosta ja kopioida se suomenkielen tiedostoon samalle paikalle ja suomentaa se, niin asia korjaantuu.
Noita puuttuvia rivejä on vaikka kuinka paljon uudessa versiossa suhteessa vanhaan, suomensin itselle uuden version ja huomasin että paljon oli muuttunut.

Yksi merkittävä muutos oli mm. fancybox muuttuminen colorbox:ksi
kyseessä on siis laatikko joka pomppaa näytölle näyttämään esim. käyttöehtoja tai mitä vain on asetettu hyväksyttäväksi esim. kassalla ennen kaupan päättämistä tai käyttäjän rekisteröitymisessä.
Jos kielitiedostossa on virheellisesti vielä tuo fancybox, aukeaa ehdot suoraan samalle sivulle valkoiselle pohjalle ja kun käyttää paluunappia, niin kassalla siirrytään takaisin alkuun ja kaikki täytyy uudelleen valita.

New member

Posts

Joined
Sun Nov 03, 2013 2:39 am

Post by Mi_Kaheli » Fri Nov 08, 2013 4:23 am

Olisiko syytä Invoice -otsikko muuttaa Lähetteeksi vai onko Kuitti hyvä, kuten se nyt on?
Vai millä nimellä tuon yleensä laitatte asiakkaalle?


Pikkupäivitys 13.3.2014
catalog puolelle mail/order.php tiedostoon lisätty puuttunut muuttuja "text_new_instruction" ja poistettu sen tilalla ollut ylimääräinen.

Tämän suomennus-kokemuksen perusteella suosittelen kaikille, jotka alkaa suomentamaan, että liiallinen copy-paste vanhasta versiosta kannattaa jättää tekemättä ja suomentaa lähes puhtaalta pöydältä.. tiedostoja on paljon, niin jossain välissä voi silmät mennä vähän ristiin ja tulee mokia... onneksi noi on suht helposti löydettävissä ja korjattavissa.


Päivitys kielipakettiin 28.02.2014
Useita pikkukorjauksia mm. joitain yhdyssanavirheitä korjailtu.. Hinta yhteensä ja välisumma tekstejä muokkailtu. (Välisumma on nyt: Tuotteet yhteensä ALV 0%) (Hinta yhteensä on nyt Yhteensä sis. ALV24%)
Nyt on myös mukana suomennettu invoice (Kuitti)
Alaosan Ekstrat muutettu sanaksi Extrat, tällä foorumilla tehdyn toiveen mukaisesti.


Kaikista pienistäkin virheistä saa ja pitääkin informoida, jos esim. joku sana on huonosti muotoiltu sopimaan käyttötarkoitukseensa.



Käänsin itselle tuon uusimman version kielitiedostot suomeksi.
Koska käytin osittain pohjana suomennokselle täältä ladattua vanhemman version pohjaa, näen velvollisuudekseni tuoda oman käännökseni saataville.
Heikohkon engl. taitoni ja oc-kaupan kokemattomuuteni vuoksi seassa saattaa olla kummallisia suomennuksia tai muuta erikoista, näistä saa toki huomauttaa ja koitellaan korjata.
Tuon jakoon vain asiakaspuolen tiedostot, sekä admin puolen mail hakemiston sisällön lukuunottamatta tiedostoja affiliate ja forgotten.
Jätin jotain vakiona ohjelmassa tulevien maksutapojen ja toimitusmuotojen tiedostoja suomentamatta catalog:sta, osittain siksi, että en oo koskaan kuullutkaan mokomista palveluista ja osittain siksi, että en tunne kys. palveluiden käytettäviä termejä.
Admin puolen mail hakemistossa suomennetut tiedostot ovat niitä, jotka lähtevät asiakkaalle automaattisesti, jos esim. täpän valitsee ilmoituksen lähettämiseksi, kun tilauksen tilaa muuttaa orders osassa.
forgotten maili lähtee adminpuolelle, kun pyytää salasanan resetointia, asiakaspuolella on unohtuneelle salasanalle oma tiedosto.
affiliate on "kumppanuusmarkkinoijille" lähtevä sähköposti, kun kys. taho luo itselleen käyttäjätilin, itse en aio kyseistä toimitoa ottaa käyttöön toistaiseksi, niin en sitä sitten jaksanut kääntää.

admin puolelta en tuo muita jakoon siksi, koska siellä oleva teksti on itselle hieman haastavaa teknisyytensä takia, enkä itsekkään tällähetkellä käytä adminissa omaa suomennosta, vaan englantia

Paketti on sellaisenaan toimiva, ne tiedostot, joita ei ole suomennettu ovat mukana englanninkielisenä, paketin voi laittaa kauppaan käyttöön käyttäen noita tuttuja asetuksia tuolta vanhempien kielitiedostojen jotka löytyy tuolta vanhemista keskusteluista.
http://forum.opencart.com/viewtopic.php?f=118&t=37986

Koska käytin osittain pohjana vanhaa suomennusta, niin on mahdollista, että jotain muuttujia on voinut jäädä pois tai tulla ylimääräisiä, olen kuitenkin koittanut selailla tuota catalog puolta runsaasti, että hirveitä virheitä siellä ei pitäisi olla.

En vastaa mahdollisista ongelmista joita käännökseni saattaa aiheuttaa, eli käyttö täysin omalla vastuulla.
Virheistä saa ilmoittaa ja koitetaan tehdä asialle jotain... joku voisi ottaa haltuun tuon loppujen tiedostojen suomentamisen organisoinnin, niin olishan se kiva :)

ps. jos tuon powered by opencart tekstin haluaa pois, se löytyy catalog/language/finnish/common/footer.php tiedoston viimeistä rivistä, kun siihen jättää vain teksti "$_['text_powered'] = '%s © %s';" jää se "kaupan nimi" © 2013 ainoastaan näkyviin.

Attachments

Last edited by Mi_Kaheli on Fri Mar 14, 2014 12:52 am, edited 2 times in total.

New member

Posts

Joined
Sun Nov 03, 2013 2:39 am

Post by Mi_Kaheli » Mon Nov 11, 2013 5:03 am

Muutaman kerran ladattu kielipakettia, onko kommentteja?

Mistähän kummasta invoicen otsakkeet saisi käännettyä...
Miten muuten luotte kuitin, jonka laitatte pakettiin mukaan?

New member

Posts

Joined
Sun Nov 03, 2013 2:39 am

Post by kokkelo » Sat Jan 04, 2014 10:55 pm

Vähän "vanhaan" vastaan, mutta tuota kuittiasiaa olen itsekin koittanut selvittää. Se on toistaiseksi jäänyt kääntämättä, mutta kokeillaan tätä uutta kielipakettia ensalkuun.

Newbie

Posts

Joined
Wed Nov 27, 2013 2:20 am

Post by Anttih » Wed Jan 08, 2014 3:26 pm

Mi_Kaheli wrote: Mistähän kummasta invoicen otsakkeet saisi käännettyä...
admin\language\finnish\sale
Mi_Kaheli wrote:Miten muuten luotte kuitin, jonka laitatte pakettiin mukaan?
Pienellä muokkauksella tilausten hallinnasta tulostettavasta laskusta saa hyvän lähetteen.

Shipping methods: Matkahuolto, Posti, PostNord
Payment methods: Advance payment / Bank transfer, Checkout, Paytrail, Maksukaista
Modules: Prinetti, Matkahuolto's adress label, Random Products
vQmod: Checkout prices with tax, Product price input with tax
See my all modules


Active Member

Posts

Joined
Thu Feb 03, 2011 5:11 pm
Location - Finland

Post by karju » Thu Feb 06, 2014 10:13 pm

Kiitos tästä kielipaketista! Sain tämän avulla asiakkaille lähtevät sähköpostit korjattua.

Kuittiin (invoice) tulostuu kaikesta huolimatta englanninkieliset otsikot. Johtuukohan tämä käännöksestä, vai siitä että käytän admin puolella englantia? Jatkossa otan englannin käyttöön myös asiakaspuolella, niin pitäisi joku ratkaisu keksiä tähän sekakieliongelmaan..

Newbie

Posts

Joined
Thu Feb 06, 2014 9:55 pm

Post by pm-netti » Tue Feb 11, 2014 5:57 pm

karju wrote: Kuittiin (invoice) tulostuu kaikesta huolimatta englanninkieliset otsikot. Johtuukohan tämä käännöksestä, vai siitä että käytän admin puolella englantia?.
Jos tarkoitat tuolla otsikolla tätä kohtaa:

Code: Select all

<title><?php echo $title;?></title>
ja sähköpostiviestin otsikkoa [subject], niin tuo title tulostuu kielitiedostosta eli mikäli englannin kieli on valittuna, tulostuu otsikko engl. kielisenä.

Tiedostossa catalog/language/english/mail/order.php on tällainen rivi:

Code: Select all

$_['text_new_subject']          = '%s - Order %s';
Voit tarkistaa tuon, miten se on suomen kielen versiossa. Admin-puolella sen nimi on 'text_subject';

User avatar
Active Member

Posts

Joined
Sat Apr 07, 2012 11:22 pm
Location - Kittilä, Finland
Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 30 guests