Page 1 of 1

Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Thu Jul 29, 2010 2:54 am
by Cody
Não sei se já notaram, mas por padrão ao instalar o opencart ele cria/importa as informações SQL mas boa parte deste termos/palavras são em inglês ou seja mesmo que utilizemos uma linguagem do tipo português brasil, alguns termos ainda vão consta em inglês devido a isso gostaria de saber se alguem aqui tem esses termos/palavras traduzidas?

Eu fiz aqui uma tradução pelo google mas ela não ficou boa, me deixou foi confuso ^^

Por isso quero fazer umas comparações do que eu fiz com o que já existe. Minha ideia é depois de tudo certo exportar o banco de dados e fazer as devidas alterações arrumar ele para que quando eu faça uma nova instalação os termos já venham traduzidos.

Estou criando uma relação disso se der certo beleza dae da para compartilhar se não vou está postando estes termos para o pessoal poder configurar caso necessite.

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Thu Jul 29, 2010 3:04 am
by rochester
Cara, não entedi muito bem a quais termos você se refere.

Na parte administrativa? nos temas? Nessa parte nem envolve BD, é só aqueles arquivos dentro de language mesmo.

[]'s

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Thu Jul 29, 2010 4:54 am
by Cody
Assim oh:

1. Você faz a instalação do opencart do zero.

2. você upa a pasta de idioma (português brasil) e coloca ela como padrão.

agora vá por exemplo em:

sistema >> localização >> unidade de peso

la vai está:

Gram
Kilogram (Padrão)
Ounce
Pound


Outro exemplo:

sistema >> localização >> estatus de ordem

note que ta tudo em inglês!

Canceled
Canceled Reversal
Chargeback
Complete
Denied
Failed
Pending (Padrão)
Processing
Refunded
Reversed
Shipped


Entendeu? eu estou usando a linguagem "português brasil" mas mesmo assim ainda tenho termos em inglês na minha loja.

Mais um exemplo para finalizar:

fiz uma compra teste e apareceu a seguinte mensagem:
Seu pedido foi processado com sucesso!

Você pode ver o histórico dos seus pedidos no My Account page and by clicking on History.

Por favor, nos envie qualquer dúvida entrando em contato.

Obrigado por comprar conosco! online!
Note a palavra em vermelho acima! inglês. :-[


De duas uma, ou o meu pacote de linguagem que estou usando não é completo ou esses termos/palavras ao fazer a instalação eles são inseridos em inglês e la fica mesmo você mudando o seu idioma para o "português brasil".

Se for o pacote de linguagem poderia em disponibilizar um completo ae? A versão que estou usando é: 1.4.8b

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Thu Jul 29, 2010 9:10 pm
by rochester
É, alguns termos passaram mesmo. Mas tenho a impressão que é mais complicado fazer esse tipo de atualização por BD do que parece, só funcionaria com instalações do zero.

Imagine que eu tenho uma loja com 3 idiomas. Cada um deles vai ter uma id no banco de dados, entao o "meu" portugues é diferente do id do portugues da sua loja (que foi instalada do zero). No banco de dados praticamente tudo das linguagens se refere ao ID, então a solução mais fácil seria ir na mão mesmo e configurar isso.

Por exemplo, das unidades q vc falou, vc deve ir em System > Localization > Lenght Class Aí vc edita o termo em portugues para cada uma delas.

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Thu Jul 29, 2010 9:52 pm
by Cody
rochester wrote:É, alguns termos passaram mesmo. Mas tenho a impressão que é mais complicado fazer esse tipo de atualização por BD do que parece, só funcionaria com instalações do zero.

Imagine que eu tenho uma loja com 3 idiomas. Cada um deles vai ter uma id no banco de dados, entao o "meu" portugues é diferente do id do portugues da sua loja (que foi instalada do zero). No banco de dados praticamente tudo das linguagens se refere ao ID, então a solução mais fácil seria ir na mão mesmo e configurar isso.
Nessa parte ae pensando bem iria dar dor de cabeça mesmo.
rochester wrote:Por exemplo, das unidades q vc falou, vc deve ir em System > Localization > Lenght Class Aí vc edita o termo em portugues para cada uma delas.
É exatemnte isso que fiz veja:
exemplo.PNG

exemplo.PNG (13.72 KiB) Viewed 8080 times

O problema é que eu fiz a tradução pelo google e em vez de me ajudar me confudiu ainda mais com essas palavras, na minha loja quando efetuo algum pedido ele fica pendente... quando eu vou em editar para colocar o produto como aprovado eu não encontro este nome porque a tradulção que eu fiz não existe este nome, dentre outros sacou?

Como esses nomes são inseridos quando se faz a instalação seria interessante alguem traduzir eles de uma forma mais profissional e depois postar o print destes nomes assim caso alguem queira ira apenas vim aqui e olhar os termos e substituir, poderia até colocar uma tabelinha do nome em inglês e do lado a tradução dele exemplo:

Image - Image

Criaria um tópico fixo para disponibilizar estas palavras o que acha da ideia? O que eu puder ir fazendo aqui para facilitar eu faço se você me der uma ajuda podemos arrumar isso ae.

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Thu Jul 29, 2010 10:02 pm
by rochester
Agora entendi o ponto. Realmente alguns termos não ficaram muito bons traduzidos. Se quiser, me passe as áreas que estão "estranhas" e eu vou mandando as traduções que utilizo

[]'s

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Fri Jul 30, 2010 1:48 am
by Cody
Vou te passar tudo que traduzir aqui e você vai fazendo a revisão e vendo a melhor tradução possivel.

obs: quando fazemos a tradução algumas palavras mudam de lugar devido a organização!

rochester, organizei da seguinte forma:
estato do pedido.PNG

estato do pedido.PNG (12.79 KiB) Viewed 8077 times

estado_do_estoque.PNG

estado_do_estoque.PNG (7.07 KiB) Viewed 8077 times

classes_de_impostos.PNG

classes_de_impostos.PNG (4.63 KiB) Viewed 8077 times

p.s vou ter que criar um outro post pois o maximo de imagens que se pode anexar aqui é três!

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Fri Jul 30, 2010 1:51 am
by Cody
continuando...
unidade_de_peso.PNG

unidade_de_peso.PNG (13 KiB) Viewed 8077 times

unidade_de_medidas.PNG

unidade_de_medidas.PNG (10.99 KiB) Viewed 8077 times

informacao.PNG

informacao.PNG (5.69 KiB) Viewed 8077 times

Pronto terminou! Pelo que vi aqui no painel de admin do opencart é apenas isso se eu esquecir algum termo se eu lembrar eu aviso aqui.

Os que eu fiz a tradução certa basta me dizer depois se ta OK ou NÂO e dae tu coloca a CORRETA. Depois de tudo organizado ae podemos criar um tópico fixo e deixar para os internautas que utilizam este CMS ;)

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Tue Aug 03, 2010 3:42 am
by Cody
rochester, como está o procedimento da tradução? Ta precisando de mais algo? Me informa que lhe ajudo assim miniminiza o trabalho.

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Tue Aug 03, 2010 3:48 am
by rochester
Olá Cody,

As únicas traduções incorretas são na parte de status de estoque.

Chargeback = Chargeback mesmo, não tem tradução em pt

Reversed = Revertido em vez de Invertido, eu acho.

Shipped = Enviado

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Tue Aug 03, 2010 4:55 am
by Cody
Beleza vou atualizar aqui.

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Thu Aug 26, 2010 1:00 am
by Anderson Narciso
rochester wrote:Olá Cody,

As únicas traduções incorretas são na parte de status de estoque.

Chargeback = Chargeback mesmo, não tem tradução em pt

Reversed = Revertido em vez de Invertido, eu acho.

Shipped = Enviado
Chargeback ou Charge back é Devolvido, Devolver...

Pre-Order = Orçamento (no caso solicite um orçamento)

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Thu Aug 26, 2010 1:46 am
by rochester
Pre order é pré-venda na verdade.. quando um produto ainda não foi lançado..

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Tue May 22, 2018 6:04 am
by Jardelfw
Cody wrote:
Fri Jul 30, 2010 1:51 am
continuando...

unidade_de_peso.PNG

unidade_de_medidas.PNG

informacao.PNG

Pronto terminou! Pelo que vi aqui no painel de admin do opencart é apenas isso se eu esquecir algum termo se eu lembrar eu aviso aqui.

Os que eu fiz a tradução certa basta me dizer depois se ta OK ou NÂO e dae tu coloca a CORRETA. Depois de tudo organizado ae podemos criar um tópico fixo e deixar para os internautas que utilizam este CMS ;)
Conseguiu as traduções corretas amigo?

Re: Termos do Banco de Dados Inglês/Português

Posted: Thu May 24, 2018 2:56 am
by wnweb
Segue o que sempre utilizo:

Aguardando Pagamento (Pending)
Anulado (Voided)
Cancelado (Canceled)
Cancelado pela Operadora (Chargeback)
Cancelamento Revertido (Canceled Reversal)
Completo (Complete)
Despachado (Shipped)
Entregue (Delivered)
Enviado (Sent)
Estornado (Reversed)
Expirado (Expired)
Não Aprovado (Failed)
Negado (Denied)
Pagamento Confirmado (Payment Confirmed)
Processando (Processing)
Processado (Processed)
Reembolsado (Refunded)

Aguardando Produtos (Awaiting Products)
Completa (Complete)
Pendente (Pending)

2 a 3 Dias (2 - 3 Days)
Em Estoque (In Stock)
Esgotado (Out Of Stock)
Orçamento (Pre-Order)

Crédito Emitido (Credit Issued)
Reembolsado (Refunded)
Envio de Substituição (Replacement Sent)

hegou quebrado (Dead On Arrival)
Defeito, forneça detalhes (Faulty, please supply details)
Erro no pedido (Order Error)
Outros, forneça detalhes (Other, please supply details)
Produto trocado (Received Wrong Item)

Centímetro (Centimeter)

Grama (Gram)
Quilograma (Kilogram)